דיור עבור בנות שירות לאומי העובדות בבתי מלון עם מפונים מיישובי העימות

יש צורך מידי במציאת דירות עבור בנות שירות העובדות עם אנשים שפונו מיישובי העימות בדרום ובצפון. דרושות דירות או, יחידות דיור נפרדות, בהן תוכלנה לגור ביחד כארבע בנות. בדרך כלל בנות השירות נוסעות לבתיהן בשבתות. יש לשים לב שהצורך במגורים אלה עלול להימשך למשך כמה חודשים.

חברי קהילה שיש להם יחידת דיור שיכולה להתאים מתבקשים ליצור קשר עם מיכאל גיליס: 050-215-6708.


Accommodations for National Service Women Working in Hotels with Evacuees

There is an immediate need for apartments or other units for National Service Women working with evacuees from border areas in the South and the North. The units should have room for about four young women to live together. Most often they return to their own homes over Shabbat. Note that this accommodation may be required for a number of months.

Members of the community who have suitable accommodation at their disposal are asked to contact Michael Gillis: 050-215-6708.


 

 

מחפשׂים דירות פנויות עם ממ״דים

— דרך בִּתו של שלמה קיין, רחל

אנחנו מרכזות רשימת דירות פנויות שרובן עם מקלטים בנייניים. יש הרבה תושבים מהדרום ומהצפון שצריכים דירה עם ממ״ד בפנים ולא רק מקלט בבניין. נשׂמח שתפנו אלינו דירות כאלה שפנויות לאירוח, אפילו לכמה ימים.

מוזמנות להפיץ, תודה רבה.

  • הילה @⁨⁩ 054-5733619‬
  • סיון @ 052-8229676‬
  • סיון @⁨⁩ 054-7460171‬
  • רחל @⁨‬ 054-7930286‬
  • מיה @052-426-0340

Seeking available apartments with shelters

— via Shlomo Caine's daughter Rachel

We are a group of women organizing a list of available apartments. There are many residents of the South — and North — in need of a place with an interior "mamad" (not just a building shelter). Thank you in advance if you can help us with apartments ready for guests, even for a few days.

Feel free to share.

  • Hila 054-5733619‬
  • Sivan 052-8229676‬
  • Sivan 054-7460171‬
  • Rachel⁨‬ 054-7930286
  • Maya 052-4260340

עלומים חוזרת הביתה, בעזרתכם

— מאת שתי אחיות של חברתנו דינה הרבט בקיבוץ עלומיםחברים וחברות יקרים,

קיבוץ עלומים שעל גבול רצועת עזה, עלה על הקרקע בשנת 1966. 57 שנות צמיחה, חקלאות מפוארת, דורות ילדים ונוער, שנעצרו ביממת בלהות של לחימה. ב-7 באוקטובר 2023, בוקר שמחת תורה תשפ"ד, פשטו על הקיבוץ עשרות מחבלים. הם רצחו את העובדים הזרים בחקלאות, כיתרו והבעירו את התשתיות החקלאיות ואת מוסדותיו, ונהדפו בקרבות מפוארים שהובילה כיתת הכוננות של הקיבוץ.

יצאנו לגיוס כספים לקראת ימי השיקום ואנו מבקשים את עזרתכם. איש ואישה אשר ידבנו ליבכם.

עלומים לא נפלה, לא תיפול.

עלומים חוזרת הביתה, בעזרתכם. ראו קישור.

שלכם בתודה ושותפות,
חברי וחברות קיבוץ עלומים

r
ווידיאו פה one-min video here


Kibbutz Alumim – Coming Home

— Via two sisters of our member Dina Herbet who live at Alumim 

Dear Friends,

Kibbutz Alumim, located on the border of the Gaza Strip was founded in 1966. For the 57 years of its existence, it has flourished, producing prime agriculture, and generations of children and youth.But all came to a standstill during a long day of battle.

On the morning of 7th October 2023, on the joyous festival of Simchat Torah, dozens of terrorists infiltrated the kibbutz. They attacked Alumim, murdered foreign farm workers, burnt agricultural infrastructure and kibbutz buildings, and a ferocious battle ensued, led by the kibbutz security squad, who eventually drove them out.

Alumim has not fallen and never will.

With your help, we can restore Alumim to its magnificent glory and bring the community home. See link here.

(Donations are being collected via the Gush Etzion Foundation)

With heartfelt gratitude,
The Members of Kibbutz Alumim


הודעה מוַעַד בית הכנסת

חלף שבוע קשה מפרוץ המלחמה והטבח והזוועות שהפתיעו וזעזעו את כולנו. כאשר שמענו את האזעקות בשׂמחת תורה לא יכולנו לדמיין את ממדי האסון ומידת האכזריות והברבריות של הרוצחים. כמו כן, אנחנו לומדים להכיר בגבורה העילאית של בני היישובים וכוחות הביטחון שחירפו את נפשם להגן על אחיהם ואחיותיהם, זקנים, זקנות, אנשים, נשים וטף. מעשׂי גבורה אלה נמשכים ולצערנו בכול יום שאנחנו שומעים על חללים נוספים.האירועים נוגעים ברבים מתוך הקהילה שלנו ובדיירי השכונה. יש שאיבדו בני משפחה וחברים יקרים. יש כאלה שבני משפחתם וחברים קרובים נעדרים עם החשש הכבד שנפלו בשבי בידי אויב אכזר.

יש הורים, בנים, נכדים ובני משפחה של חברי הקהילה המשרתים בצבא ושהתגייסו למילואים. כנראה, מלחמה קשה לפנינו.

לרבים מאתנו תחושה של אזלת יד יחד עם רגשות של אבל, כאב, כעס ותסכול.

כקהילה אנחנו נושׂאים תפילות לנחמת אלה ששכלו אהובים ויקרים, להחלמת הפצועים, לשלומם ולהשבתם של השבויים ולשלומם ולניצחונם של חיילנו וחיילותינו וכלל אנשי כוחות הביטחון.

יש רבים במדינה שהתנדבו במסגרות רבות לעזרת בני יישובי עוטף עזה ולרווחת החיילים. נפרסם במשך השבוע הקרוב כתובות של עמותות העוסקות בעבודת הקודש הזאת ונשׂמח לשמוע הצעות בעניין הזה מחברי הקהילה.

יהי רצון שנתבשר בקרוב בשׂורות טובות, ישועות ונחמות.

שבת שלום
חברי וועד הקהילה


A hard week has passed since the outbreak of war with the massacres and the atrocities that surprised and shocked us all. When we heard the alarms on Simchat Torah we could not imagine the dimensions of the disaster and the degree of cruelty and barbarism of the murderers. Also, we are coming to recognize the supreme heroism of the inhabitants of the towns and settlements, whoת together with members of the security forcesת sacrificed their lives to protect their brothers and sisters, elderly men and women, men, women and children. These acts of heroism continue and sadly every day we hear of more losses.

These affect many of our community and other neighborhood residents. Some have lost dear family members and friends. There are those whose family members and close friends are missing with the gravest fear that they are held in captivity by a merciless enemy.

There are parents, children, grandchildren, and other family of members of our community who are serving in the army and who have been called up to the reserves. Apparently, a difficult war is ahead of us.

Many of us have a feeling of helplessness along with feelings of grief, pain, anger and frustration.

As a community, we offer prayers for the comfort of those who have lost loved ones, for the recovery of the wounded, for the safety and recovery of the captives, and for the safety and victory of our soldiers and all members of the security forces.

There are many in the country who have volunteered in various frameworks to help the people of the communities surrounding Gaza and for the welfare of the soldiers. During the coming week, we will publish the addresses of organizations engaged in this sacred work and we will be happy to hear suggestions in this regard from members of the community.

May we soon be granted good news, salvation and comfort.

Shabbat Shalom
Vaad Beit Haknesset


דברים למלחמת חרבות ברזל – מאת הרב שלמה וילק

בס"ד

חברי קהילת יעל היקרים,

לפני חמישים שנה נפתחה מלחמת יום הכיפורים. הייתי בן שבע אז, ואני זוכר את האזעקות והיציאה של ההורים והאחים של כולם למילואים, זוכר את אימי ז"ל האורזת מזוודה, כי אולי לא נחזור הביתה יותר. למלחמה ההיא קראו מלחמת יום הכיפורים, משום ששמו ומשמעותו של החג התאימה בדיוק לאוירה, אוירה של חשש ואימה.

לפני כשבוע חגגנו חג אחר לחלוטין, חג שציין את סיומם של הימים הנוראים יום אחד קודם, חג שׂמחת תורה. למלחמה שאנו לוחמים עתה אי אפשר לקרוא מלחמת שׂמחת תורה כמובן, לא רק משום שהשם לא מתאים לאירועים, אלא בעיקר משום ששׂמחת תורה השנה לא הייתה סיומם של הימים הנוראים, אלא שׂיאם של הימים הללו. יום הכיפורים השנה חל בשׂמחת תורה.

כולנו חרדים לשלום העם הזה, חרדים לשלום החיילים בדרום ובצפון וכואבים את הטבח הנורא שממדיו המזעזעים מתגלים מיום ליום. כולנו נבוכים, בני משפחה של אחדים מחברי הקהילה נרצחו או נפלו בקרב, נפצעו, נפלו בשבי או נחטפו, ולהבדיל, רבים מבני הזוג שלנו, ילדינו ובני משפחתינו מגויסים למלחמה. אנו מתפללים לשלום הפצועים, השבויים והחיילים, ואבלים על אלו שנפלו.

דיברתי עם שני בני וחתני, השותפים בלחימה בדרום. שלשתם מתארים את הזוועות שהם נתקלים בהם בדמעות, ובאותן דמעות הם מספרים על ערבות הדדית ועל התגייסות מופלאה של העם הזה כדי להביא לנצחון. אנו, היושבים בבית בלב רועד על מה שהיה ועל מה שעומד לפנינו, מתחזקים מהצעירים שלנו, המבטיחים כי ננצח גם הפעם, לא רק בגלל הטנקים, המטוסים, הנשק המתוחכם ויכולות המודיעין, אלא בגלל הלב והאמונה שלנו.

השׂפה העברית קוראת להרוגי המלחמה 'חללים', חלל זהו מרחב פנוי, ריק, והשאלה מה מתרחש בחלל פנוי. חלל יכול להישאר רֵיק ושומם, עצוב וכואב, אולם אנו יודעים כי ה'חלל הפנוי' של יהודים מלא מיד בקדיש, יתגדל ויתקדש שמיה רבא, המבקש שלום במרומיו ויעשה שלום עלינו. 'חללים' יהודים קוראים לפעול, לקוות, להאמין כי 'בדמייך חיי, בדמייך חיי'.

עם ישראל יקום מן האֵבל, וכמו תמיד, יזכור את חלליו וימשיך להתעצם ברוח ובכֹח. האבלות שלנו לא נועדה לשקוע בעצב וגם לא לשכוח אותו, אלא למצוא כוחות כדי להתגבר. לא 'להמשיך הלאה' כפי שרבים אומרים, אלא למלא חלל פנוי, לא לשכוח ולא לבקש נקם, אלא לתקן עולם במלכות שדי. כך יקרה גם הפעם, ב"ה. ילדינו הבטיחו לנו זאת, בשם ה' אלקי צבאות.

תנחומַי למשפחות הקהילה שיקיריהם נפגעו ומתו באבדן הנורא, יחד עם תנחומי הקהל כולו. אנו אבלים עם הרבנית רות רקובסקי על הירצחה של עדי מרגלית ויטל-קפלוּן, אשת נכדָה, בנם של יונה ויונדב קפּלוּן, וכן על הירצחה של חברתו של נכד שני, תהילה. אנו מודים לאל על הנס, בהינצלם של שני הנינים על גבול רצועת עזה ע״י גיבורה שכנה בשם אביטל אלג׳ם. זוכרים שבתוך המילה 'אסון', מסתתרות היטב אותיות המילה 'נס'.

בלב רועד וכבד, ובאמונה גדולה,
— שלמה וילק


To our dear Yael community,

Fifty years ago, the Yom Kippur War burst out. I was only seven then, but how well I remember the wail of sirens — and everyone’s fathers and brothers rushing off to miluim. I remember my mother ז״ל hurriedly packing a bag because we might never return home again. It was appropriately named the Yom Kippur War because the day’s name and meaning so fitted the atmosphere, a mood of dread and horror.

A week ago, we observed such a different holiday, Simḥat Torah, marking the end of the Yamim Noraim. We could never name this war the Simḥat Torah War, not only because the name wouldn’t fit the events — but because Simḥat Torah this year didn’t end the Yamim Noraim (literally terrible days) — but rather marked the height of them. Yom Kippur this year actually started on Simḥat Torah.

We are all anxious for our nation, anxious for the safety of our soldiers in the South and the North, and are reeling from the shock of the gruesome massacre, whose sickening dimensions are still unfolding each day. We are confused. Family members of our kehillah have been murdered or fell in battle, wounded, captured, or terrifyingly taken hostage. Lehavdil, many of our spouses, children and family members are called to battle. We pray for the safety of the wounded, the prisoners, the soldiers — and mourn in anguish for those killed.

I spoke with two of my sons and my son-in-law, who are in the fight down South. In tears, they recounted the atrocities they’ve witnessed and will never un-see. But those same tears tell our story of mutual responsibility and the steadfast mobilization of this people to survive and fight back until victory. We, those who must sit at home with trembling hearts for what has happened — and still faces us — must draw strength from our young people, who are the ones who will ensure that we survive and prevail this time, too. It is not only the tanks, jets, sophisticated weaponry, and intelligence capabilities that we lean on — but our heart and faith.

In Hebrew we call those killed in war ‘halalim’. ‘Halal’ means a void, an empty space, and the question is what happens in an empty space. It can remain hollow, desolate, despondent, and pained, but the empty space of Jews is replaced immediately with kaddish: “יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא”. We ask the Almighty “יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל”. Empty space calls us as Jews to act, to hope, to believe that וָאֹ֤מַר לָךְ֙ בְּדָמַ֣יִךְ חֲיִ֔י וָאֹ֥מַר לָ֖ךְ בְּדָמַ֥יִךְ חֲיִֽי (live despite your blood) – [Ezekiel 16:6].

The people of Israel will rise from our mourning and, as ever, remember with love our fallen and get stronger, in spirit and in power. Our tragically long history of mourning drives for us neither to sink into grief nor disregard it, but to connect with our power to overcome tragedy. Not to ‘move forward’ as many would say, but to fill the void, neither to ignore the pain nor to seek revenge, but to improve the world in the image of God. We will achieve this now, too, ב״ה. Our children assure us of this, in the name of God.

My heartfelt condolences go out to members of our kehillah whose loved ones have been injured or have been killed in the most indescribable heartbreaking of losses, together with condolences of the entire kehillah. We mourn with Ruthie Rackovsky the murder of Adi Margalit Vital-Kaploun ז״ל, the wife of her grandson, son of Yona and Yonadav Kaploun. We also mourn with her the murder of Tehila, the girlfriend of another grandson. We thank God for the miracle of the rescue of two great-grandchildren at the Gaza border, thanks to the bravery of a neighbor, Avital Aladjem. Remember that the hidden letters for ‘miracle’ (נס) within the horrible word ‘disaster’ (אסון).

With a heavy and trembling heart, but in great faith,
— Shlomo Vilk